Kurdisk översättning: Em strane bo bwêriya
  En sång till modet
Ernesto Cardenal är trappistmunk och nicaraguansk poet som bl.a. har skrivit en fantastisk dikt om Marilyn Monroe. Efter revolutionens seger i Nicaragua 1979 blev han kulturminister i den sandinistiska regeringen. I det rika kulturutbyte som då tog fart mellan Skandinavien och Nicaragua deltog också hans brorsdotter Katia Cardenal. I samband med en av sina konserter träffade hon en norrman av pakistanskt ursprung, gifte sig med honom och stannade kvar i Norge där hon sedan dess är en framgångsrik artist.
Långt upp i de norska fjällen ligger Højanger. Där uppträdde vi tillsammans en vinter i mitten av 90-talet på en kulturafton för ortens gruvarbetare. Katia Cardenal framförde då en sång som hon döpt till "Coraje". Den kvällen började jag skriva "En sång till modet". (Kommentar från "Sånger i tiden", 2001)
 
Web extra: Swedish folk singer Mikael Wiehe explains how translating and singing "This Land Is Your Land" inspired courage after he had received death threats from neo-Nazi groups.

Här är en sång till modet
Den är till alla dom
som vågar tro på morgondan
fast natten är så lång
Här är en sång till modet
en liten, enkel låt
Det kanske verkar meningslöst
Men jag sjunger den ändå

Här är en sång till modet
till glädje, hopp och skratt
Till dom som tror på kärleken
fast hatet är så starkt
Till alla som slår sej samman
Till alla som ställer krav
Till dom som vet hur svårt det är
och ändå säger "ja"

Här är en sång till modet
hos dom som vågar se
Som inte låter tysta sej
men säger som det är
Till alla som bygger broar
Till alla som släpper in
Till dom som tror att människan
kan göra det, hon vill

Här är en sång till alla
som vägrar att ge opp
Till dom som kämpar vidare
fast livet är så hårt
Till alla som vågar längta
till nåt, dom aldrig sett
Som inte låter kuva sej
men håller på sin rätt

Här är en sång till modet
Den är från mej till dej
En liten enkel visa
med det, jag helst vill säg'
Så vårda den väl och lär den
och nynna den ibland
För då växer den och sprider sej
i hela Sveriges land


   Musiker/Sättningar:

1. "En sång till modet" / "Sånger i tiden"
/ "Aldrig bli som ni, CD10":

Mikael Wiehe: sång, akustisk gitarr
Bernt Andersson: piano
Thomas Nyberg: el.bas
Gäster:
Jonas Wiik: kornett
Carl-Johan Stjernström: klarinett
Hans Svensson: valthorn
Gunnar Eneroth: trombon
Olof Helge: blåsarrangemang

Inspelad och mixad i Studion i Malmö av
Martin Hennel, hösten 1999

2. "Kommunal 90 år 2000":

Mikael Wiehe: sång, akustisk gitarr
Bernt Andersson: piano
Thomas Nyberg: el.bas
Gäster:
Jonas Wiik: kornett
Hans Svensson: valthorn
Gunnar Eneroth: trombon
Olof Helge: blåsarrangemang

Inspelad och mixad i Studion i Malmö av
Martin Hennel, hösten 1999

3. "Hela Sverige- Artister mot nazister":

Mikael Wiehe: sång, akustisk gitarr
Bernt Andersson: el.piano
Thomas Nyberg: el.bas

Gäster:
Vasakårens Musikkår, Frälsningsarmén

Inspelad i Globen i Stockholm av Staffan Schöier och Mats Landberg för P3 Live den 16 januari 2001

Mixad av i Nord Studios i Bromma av Pontus Olsson, Håkan Wollgård, Leif Allansson och Martin Hansen, januari 2003

4. "Mikael Wiehe og Humus":

Mikael Wiehe: sång, akustisk gitarr
Humus: sång
Christer Karlsson: piano
Tor Mathisrud: kontrabas
Stein Inge Brækhus: trummor

Inspelad i NRK Studio i Stavanger av Per Ravnaas
den 3 och 4 februari 2007
Mixad i NRK Studio i Stavanger av Per Ravnaas,
Brit Toresen og Johan Egdetveit
den 1 september till den 2 oktober 2007


5. "To stemmer":

Mikael Wiehe: sång, akustisk gitarr

Inspelad i Oslo Konserthus
av Sturla Samuelsen den 4 mars 2008

6. "Ta det tillbaka":

Mikael Wiehe: sång, akustisk gitarr

Inspelad live på Pildammsteatern i Malmö av
Anders Ekstedt den 21 juli 2009
Mixad av Lave Lindholm i Tune Studios i januari 2010
Mastrad i Stockholm Mastering  av Thomas Eberger i februari 2010





















Humus - Mikael Wiehe



TO STEMMER



TA DET TILLBAKA! - Mikael Wiehe




Mikael Wiehe




CD. Alla dessa minnen
Em strane bo bwêriya (En sång till modet)
Deqî kurdî (Kurdisk text): Ronbir Mohammad

Em strane bo bwêriya
Bo hemû kêse ke
baweryan be sibey heye
Sereray dirêji ?ew
Em strane bo bwêriya
Awazêki sana
renge bê hûde diyar kewêt
le min her deysitrim

Em strane bo bwêriya
bo hiwa u bextiyarî
bo ewaney evîndarin
wêray riq u qine
Bo ewaney yekdi degrin
Bo ewaney pêdadegrin
ewaney dezanin sexte
keçî delên erê

Em strane bo bwêriya
bo çawkirawekan
qisey dilî xoyan deken
we her ?it wek xoy delên
Bo ewaney pird drust deken
bo dergawalakan
bo eweney birwayan
be wisti mirov heye

Bo ewane destrim
Ke hergîiz kol naden
Bo ewaney xebat deken
Sereray sextî jiyan
Bo ewaney deken tasey
jinî nebînrawekan
ke ser bo kes ?or naken û
sûrin le ser mafiyan

Em strane bo bwêriya
pê?ke?î toy dekem
sitranekî sade
Lêyewe pêt delêm:
Agat lê bêt w fêrî be
be aramî bîçire
Ta bew core bilaw bêtewe
le tewawi Kurdistan